Polnische Spedition TRAKSPED

    • Mister T. schrieb:

      gelöschter User 2 schrieb:

      Najprostszym może być dość trudne

      Muß ich das verstehen?? 8) " Das einfachste kann schwierig sein".



      Heiner , für dich eigentlich kein Problem das auszusprechen .... - aber für mich ?( ?( , da kann dann schonmal der für dich einfachste Satz , für mich schon ein ziemlicher Zungenbrecher sein , das war jetzt nur auf die Polnische Sprache bezogen , auf nichts anderes !! - hat wirklich keinen anderen Hintergrund !
      genau wie dieses hier : Czy mówi pan po polsku? (wenn man mit einem Mann spricht) / Czy mówi pani po polsku? (wenn man mit einer Frau spricht) , warum dann für die Dame des Hauses noch ein I hinten dran ?( ?(

      @ Herrmann , das mit dem Komertel habe ich auch schonmal auf einer Plane gelesen - was soll das denn heissen 8| Kummertelefon ,

      Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von gelöschter User 2 ()